太仓| 子长| 楚雄| 濉溪| 保定| 临桂| 乌恰| 承德县| 武清| 高唐| 祁连| 西峰| 宜阳| 永济| 正阳| 福州| 都匀| 丹寨| 德庆| 资兴| 定襄| 福清| 湛江| 武穴| 商城| 江阴| 珠海| 曲江| 抚顺县| 成都| 沙雅| 阜阳| 汝南| 浮山| 沁源| 宜君| 贵池| 宁国| 余江| 范县| 晋中| 睢宁| 坊子| 鄄城| 凉城| 南宫| 南安| 绵竹| 门头沟| 天柱| 浦口| 纳溪| 马边| 巴林左旗| 晋中| 宝清| 太白| 句容| 北川| 竹山| 泸水| 巴东| 米脂| 岳阳市| 汕尾| 乐东| 阿勒泰| 敦煌| 离石| 芜湖市| 鹤庆| 临泉| 那曲| 四子王旗| 长寿| 大安| 都安| 台前| 水富| 沛县| 陕县| 磐安| 鸡东| 广汉| 连州| 丰宁| 应县| 环江| 鸡东| 营山| 罗定| 灵武| 永仁| 晋江| 铜陵县| 宣恩| 惠农| 日土| 酉阳| 九江县| 循化| 方正| 济宁| 洛宁| 扎鲁特旗| 景谷| 垦利| 冕宁| 托克逊| 阿荣旗| 青岛| 乌拉特前旗| 台安| 蒙阴| 金昌| 浦江| 胶州| 阿鲁科尔沁旗| 固安| 新乡| 彭山| 环县| 永和| 临川| 金门| 定襄| 蓬莱| 营口| 剑阁| 曲阳| 兴仁| 沐川| 赤峰| 黑河| 浦口| 文山| 正镶白旗| 潍坊| 乌拉特中旗| 临汾| 金州| 滑县| 花溪| 科尔沁右翼前旗| 扎囊| 喜德| 南投| 河北| 玉山| 富顺| 新安| 玛曲| 三门峡| 穆棱| 庄浪| 肇州| 莱山| 寒亭| 青岛| 白山| 济源| 宁县| 吴桥| 资兴| 邻水| 宜秀| 宁海| 平邑| 荣县| 石拐| 响水| 大田| 鄂伦春自治旗| 淇县| 梁河| 祁阳| 比如| 大理| 五台| 拜泉| 施甸| 海安| 楚州| 屯留| 昆山| 枣庄| 来安| 洋县| 惠安| 三门| 察哈尔右翼后旗| 布拖| 会昌| 石台| 鄂托克旗| 本溪市| 汝州| 微山| 安国| 勃利| 保山| 昂昂溪| 抚顺县| 灵武| 会东| 东明| 岳池| 台北县| 苏尼特右旗| 永登| 五常| 辽阳县| 徽县| 渝北| 普陀| 贵阳| 吴中| 海兴| 尉犁| 聊城| 乌兰浩特| 鹿泉| 应城| 凤山| 开化| 平邑| 大余| 新疆| 奉贤| 海淀| 明水| 洛隆| 突泉| 盱眙| 乌拉特前旗| 二连浩特| 嘉峪关| 泸溪| 湟中| 巴中| 扎赉特旗| 长岛| 通化县| 盈江| 泸西| 长丰| 沙河| 大宁| 香格里拉| 宁城| 云集镇| 平和| 永宁| 皋兰| 碌曲| 和政| 凌海| 连平| 台南县| 远安| 漳县| 霍邱| 阜新市| 井陉矿|

[《滚蛋吧!肿瘤君》即将上映 医界最高颜值吴彦祖]

2019-09-18 13:23 来源:东南网

  [《滚蛋吧!肿瘤君》即将上映 医界最高颜值吴彦祖]

  如早期胃癌5年生存率在91%以上,早期肝癌患者术后仍生存20余年的例子并不少见。这种效果也不是一劳永逸的,不久会回到原来的样子。

很多患者认为一旦患上癌症,就到了生命的尽头,终日郁郁寡欢或病急乱投医,破坏了自身的免疫功能,最终导致死亡。但她同时也指出,治疗手段突破了,但患者的健康素养未必跟上。

  此后,中医的组成部分之一针灸,在全球掀起了热潮,直到今天,很多国家还把针灸和中医分割来看,这是错误的。一是组织以省为单位的集中批量采购。

  不少患者对切除胆囊心存恐惧,总想选择保胆的治疗方法。近日,刊登在《循环》和《美国心脏协会周刊》上的两项研究指出,经常骑自行车的人,患心血管疾病风险较低。

目前,慢性病是我国居民的首要死因,也是全球重要的公共卫生问题,每年造成超过5000万人死亡。

  河北邯郸的互助幸福院则把老年人们聚在一起,他们搭伙吃饭,生活上也能相互照应。

  比如,甲状腺癌中的乳头状癌属于低度恶性肿瘤,长得慢,不易转移,得病后5~10年转移,如果早期做根治术,5年治愈率在80%以上。具体而言,偏远、交通不便的农村地区,孕产妇对剖宫产术接受度较低;而经济相对发达地区,剖宫产率往往处于高位。

    环球网(2018年3月24日,上海)讯环保在心中,低碳见行动。

    丰田称,该车型能够使用百分百可再生的E100(纯乙醇)燃料,配备标准普锐斯混合动力系统,比普通的油电混合动力系统更有利于环境保护。马斯克并未参加此次投票。

  5洗牙破坏牙釉质韩永成教授说,最好定期洗牙。

  而且,溶石治疗对胆色素或混合型结石疗效并不明显,碎石治疗会增加结石流入胆道或胰腺的风险,进而造成更严重的疾病。

  西班牙国家航空公司在峰会上表示,支持促进中国和西班牙之间的文化和经济关系,我们相信,在促进两国旅游业发展和推动文化经济关系纽带方面,仍需为此做出很多努力。中西两国双边关系稳步发展,在各领域交流密切,都取得了丰硕的合作成果,展望未来,两国关系前景广阔。

  

  [《滚蛋吧!肿瘤君》即将上映 医界最高颜值吴彦祖]

 
责编:

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2019-09-18 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2019-09-18

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2019-09-18 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2019-09-18为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Spanish.xinhuanet.com 2019-09-18 11:28:36
这将是美国企业历史上最大的股份薪酬奖励。

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2019-09-18

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2019-09-18 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2019-09-18为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

010020070760000000000000011100141359764781
坛洛镇 大阁镇 交电仓库 荣城县 新官山
北定福庄村 国营保国农场 柳毛街道 始兴县 杨家桥街道